ترجمه آپ
دارالترجمه رسمی ترجمه آپ

ترجمه تخصصی مدیریت مالی
نویسنده : س. ز
زمان ایجاد : 10 ماه پیش

ترجمه تخصصی مدیریت مالی

ترجمه تخصصی مدیریت مالی


در صورتی که قصد آشنایی با روند جهانی شدن، تنوری های موجود در زمینه مدیریت مالی، آشنایی با شیوه و نحوه فعالیت های اقتصادی در کشور های مختلف و یا به دنبال آشنایی با روش های سرمایه گذاری در دنیای پر تلاطم در این روز ها را داشته باشید، نیاز است تا به مطالعه متون و مطالب تخصصی موجود در رشته مدیریت مالی بپردازید. علاوه بر این، گاهی اوقات مدیران مالی نیاز دارند تا به وضعیت و نحوه فعالیت بعضی از شرکت ها و موسسات مالی دست پیدا کنند و به علت های مختلف، شیوه عملکرد و میزان موفقیت آنها را مورد بررسی و سنجش بیشتری قرار دهند. با این حال، همانطوری که می دانید، عمده چنین گزارش هایی به زبان های بین المللی و بویژه انگلیسی نوشته شده است و ممکن است شرایط را تا حدودی برای علاقه مندان فعال در این حوزه سخت و دشوار نماید. دار الترجمه آنلاین آپ با استفاده از مترجمین متخصص در این زمینه همواره به دنبال بر طرف کردن چنین نیاز هایی است و سعی می نماید تا در کمترین زمان ممکن و با ارائه ترجمه فوری، مطالب و همچنین متون مورد نیاز علاقه مندان را در دسترس آنها قرار دهد.
گاهی اوقات دانشجویان به دنبال انتشار مقالات خود در ژورنال های معتبر و بین المللی فعال در این حوزه هستند. هر یک از این ژورنال ها، برای انتشار زمان بندی متفاوتی را دارند و در فواصل و همچنین تاریخ های متنوعی منتشر می شوند. علاوه بر این گاهی اوقات، مقالات موجود در این نوع ژورنال ها از اشتراکات فراوانی با مقالات سایر ژورنال های معتبر و فعال در حوزه مدیریت برخوردار هستند و موضوعات متنوعی را در این حوزه ها پوشش می دهند. بعنوان مثال International Entrepreneurship and Management Journal نمونه ای شناخته شده در زمینه کار آفرینی و مدیریت است و یا Information Technology and Management بیشتر مباحث بین رشته ای و مرتبط با فناوری اطلاعات و همچنین مدیریت را تحت بررسی قرار می دهد. از آن سو، بعضی از ژورنال های دیگر همانند Information Systems Frontiers مسائل مختلف مرتبط با مدیریت و بویژه سیستم های اطلاعاتی را بررسی می نماید و یا Financial Markets and Portfolio Management بیشتر مطالب مرتبط با بازار های مالی و همچنین مدیریت سهام را بررسی می نماید. نمونه های معرفی شده، تنها بخش کوچکی از ژورنال های معروف موجود در زمینه مدیریت مالی هستند، و علاوه بر این می توان صد ها نوع ژورنال شناخته شده و معتبر دیگر نیز در این زمینه معرفی نمود. نکته مهم موجود در این باره، نگارش تخصصی و همچنین کاربرد اصطلاحات و تعبیر های موجود در رشته های مختلف مدیریتی در این ژورنال ها است و به همین دلیل گاهی اوقات، درک این مطالب را برای دانشجویان مقاطع مختلف این رشته ها بسیار سخت و دشوار می کند. دار الترجمه آنلاین آپ با درک این موضوع و همچنین شناسایی چنین نیاز هایی امکان ارائه ترجمه تخصصی در این زمینه را فراهم آورده است و در صورت نیاز می تواند، خدمات ترجمه خود را به صورت فوری و در کمترین زمان ممکن در اختیار دانشجویان و علاقه مندان قرار دهد.

ترجمه تخصصی مدیریت مالی


گاهی اوقات، دانشجویان و یا اساتید دانشگاهی به دنبال انتشار مطالب نوشته شده خود در ژورنال های معتبر علمی هستند. با این حال، با توجه به تخصصی بودن این حوزه ها و فنی بودن زبان نوشتاری موجود در حوزه مدیریت مالی، امکان انتشار مقالاتشان به زبان انگلیسی برای این افراد دشوار و سخت می شود و یا اینکه این افراد بارها درخواست خود را مطرح می کنند ولی با این حال موفق به انتشار مقالات خود در این ژورنال ها نمی شوند و هر بار با ایراداتی در نحوه نوشتار خود مواجه می شوند. در حقیقت این موضوع یکی از چالشی ترین موانع در سر راه این افراد است و می تواند باعث بروز مشکلاتی برای آنها شود. یکی از مهمترین دستاورد های ما در دار الترجمه آنلاین آپ، حل چنین مشکلاتی در رشته های مختلف و بویژه در زمینه مدیریت مالی است. گروه تخصصی ترجمه رشته مدیریت مالی متشکل از چندین فارغ االتحصیل رشته های مدیریت در مقاطع و همچنین گرایش های مختلفی است که آشنایی کاملی با ژورنال های معتبر و همچنین شیوه نگارش و نیاز های موجود در این نوع ژورنال ها دارند. این گروه آماده همکاری به صورت فوری و ارائه ترجمه ای با کیفیت از مقالات فارسی به انگلیسی است.
کلمات و اصطلاحات متعددی در رشته مدیریت مالی وجود دارند. این عبارات ممکن است مترجمین تازه کار این رشته را با مشکلاتی مواجه نماید. معنی گروهی از این واژه ها را می توان در دیکشنری و یا فرهنگ های لغت دو زبانه جستجو کرد. با این حال، امکان پیدا کردن معنی گروهی دیگر از این عبارات با توجه به ماهیت این رشته در دیکشنری ها و لغت نامه های مختلف امکان پذیر نیست. در چنین حالتی، مترجمین حرفه ای باید بتوانند با استفاده از توانایی و تجربه خود، معادل های مناسبی برای هر یک از این عبارات انتخاب نمایند و در صورت نیاز نمونه مورد نظر را تولید کنند. در نتیجه، در ادامه کار، نه تنها خود از این عبارت استفاده کنند، بلکه به عنوان منبعی مناسب برای استفاده سایر افراد نیز به حساب آید.

 

دیدگاه ها
درج دیدگاه