ترجمه آپ وبلاگ ترجمه تخصصی متون مدیریت صنعتی ترجمه تخصصی متون مدیریت صنعتی نویسنده : س. ز زمان ایجاد : 4 سال پیش مقالات عمومی ترجمه تخصصی متون مدیریت صنعتی در ترجمه مدیریت صنعتی چه اندازه کیفیت ودقت درترجمه تخصصی متون مدیریت صنعتی برایتان اهمیت دارد؟ کار ترجمه مدیریت صنعتی خود را به مترجمین متخصص ما بسپارید شاید فکر کنید ترجمه تخصصی متون مدیریت صنعتی هم مانند تمام رشتههای دیگر است، پروژه را به موسسه یا مترجم آزاد سفارش داده و سپس حاصل کار را ارائه میدهید. خب این هم یک روش است اما ضرر آن بیشتر از سودش است. چون نه تنها به بار علمی رشته مدیریت صنعتی خودتان اضافه نمیکنید بلکه مقدار زیادی کاغذ هم هدر میرود. آیا تا به حال به میلیونها عدد کاغذی که در طول روز هدر میشود فکر کردید؟ چه احساسی دارید اگر وقت و پژوهش شما هم جزء اوراق باطله باشد؟ بگذارید برایتان مثالی بزنم. دو کارخانه را در نظر بگیرید که با بودجه مساوی و هردو با نیروی کار ماهر شروع به تولید میکنند. در ابتدا هردو سود فراوانی میکنند. پس از مدتی منابع به پایان میرسد. یکی از شرکتها همچنان به سودآوری ادامه میدهد و دیگری ورشکست میشود. به نظرتان چه دلیلی دارد؟ بدشانسی؟ خیر، شانس تکیه کلام آدمای شکست خورده است. لطفا برای ترجمه مقاله فوق تخصصی رشته مدیریت صنعتی خود کلیک فرمایید پروردگار یکتا در قرآن کریم میفرمایدکلید موفقیت در زیرساختهای کارخانه وجود دارد. آدمهایی که در آزمایشگاه مشغول تحقیق و پژوهش هستند و اگر منبعی نایاب شود با دانش و مطالعه منابع دیگری را جایگزین میکنند. کارخانهای که روی این بخش هزینه میکند در روزهای سخت از رقبا پیشی میگیرد. وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَى وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى و اينكه براى انسان جز حاصل تلاش او نيست و [نتيجه] كوشش او به زودى ديده خواهد شد. اکنون به بحث خودمان برگردیم. ترجمه هم همین نقش مهم را برای مدیریت صنعتی دارد. مدیریت صنعتی رشتهای به روز است و هر روز به تعداد مقالات علمی معتبر افزوده میشود. هرچقدر پایه علمی و تخصصی این رشته قویتر باشد، صنعت انتخابها و امکانات بیشتری برای موفقیت در چنته دارد. اگر در ترجمه رشته مدیریت مقالات را به افرادی از رشتههای دیگر سفارش میدادید، برای ترجمه تخصصی متون مدیریت صنعتی فقط وقت خودتان را تلف میکنید چون یک رشته عمومی نیست و قطار صنعت با سرعت بسیاری در حال حرکت است. انتخابهای نادرست موجب بازماندن از قطار میشود. پس انتخاب با حودتان است. حال لازم است بدانیم برای رسیدن به کاری با کیفیت و دقیق در ترجمه تخصصی متون مدیریت صنعتی چه کاری باید انجام دهیم. با ما همراه باشید. کار را به متخصص بسپارید مدیریت صنعتی با نحوه چیدمان دستگاهها و ماشینآلات صنعتی، نظارت بر تولید و نیروی انسانی سروکار دارد. هر ساله هزاران مقاله تخصصی رشته مدیریت برتر پس از بررسی در نشریات معتبر علمی چاپ میشود. برای مثال Fuzzy Optimization and Decision Making نشریه معتبری در زمینه مدیریت صنعتی و ماشینآلات است. برای موفقیت در این رشته شما ناچار هستید مقالات روز دنیا را دنبال کنید. آیا مقالات علمی فقط مربوط به پروژه پایان ترم است؟ خیر. شما در تمام مراحل مدیریت صنعتی به دانش روز نیاز دارید. انتظار نداشته باشید پس از اتمام تحصیل وارد کارخانه شوید و مدیریت یک قسمت را بر عهده بگیرید. در کشورما بیشتر فارغالتحصیلان مدیریت صنعتی به عنوان ناظر در بخشهای تولیدی و پروژههای صنعتی فعالیت میکنند. هر اندازه از دانش روز و تجربه بیشتری برخوردار باشید زودتر میتوانید به نقطه موفقیت نزدیک شوید. ترجمه پل ارتباطی میان دانش روز و حوزهی کاری است. اگر استادتان از شما پروژهای بخواهد و به چند مقاله علمی نیاز داشته باشید چه میکنید؟ می توانید به یکی از دهها سایت اینترنتی ترجمه مقاله را سفارش دهید. اما آیا همان تصور کاغذ باطله شما را نمیترساند؟ اولین قدم این است که کار را به متخصص بسپارید. مدیریت صنعتی رشته جدید است و زبان علمی و اصطلاحات آن هم نو هستند. لازم است برای ترجمه از متخصص این رشته کمک بگیرید. حتی کسانی که رشتهشان مدیریت بازرگانی یا دولتی است به مانند متخصصین مدیریت صنعتی با این رشته آشنایی کاملی ندارند. پس مطمئن شوید کار را به کسی میسپارید که در زمینه مدیریت صنعتی تجربه و دانش کافی را دارد. تسلط بر زبان رشته مدیریت هزاران آگهی ترجمه در محیط دانشگاه وجود دارد، با کمترین هزینه و بیشترین دستاورد! آیا همچین چیزی ممکن است. یکبار امتحان کنید تا خودتان نتیجهی کار را بسنجید. هرکسی که زبان انگلیسی را بلد باشد قادر به ترجمهاین متون نیست زیرا مقالات این رشته به زبان فنی و بسیار پیچیدهای نوشته میشود. همچنین پر از اصطلاحات علمی و تخصصی است که معادلی برای آنها وجود ندارد. اما مگر مشکل به همین جا ختم میشود؟! مدیریت صنعتی شامل دروس تخصصی بینارشتهای مانند روانشناسی و آمار است. کسانی که کار ترجمه را انجام میدهند باید در این زمینهها هم تجربه داشته باشند. بخش دیگری از سختی ترجمه تخصصی متون مدیریت صنعتی واژهسازی است. مترجمان با تجربه با مراجعه به دیکشنریهای آنلاین توانایی زیادی برای واژهسازی و انتقال درست مفهوم دارند. عادلانه بودن قیمتها «دانشجو که پول ندارد!» بله! این حقیقت است. اما حقیقت تلختر زمانی اتفاق میافتد که استادتان شما را به کپیبرداری از مقالهای دیگر متهم کند و همان هزینه اندک هم به باد برود. آن وقت مقاله شما چه ارزشی پیدا میکند؟ ارزشی ندارد، فقط حجمی اضافی را در گوشه اتاقتان اشغال میکند. با این حال دارالترجمههای اندکی هم هستند که شرایط دانشجو را در نظر میگیرند و با وجود دشواری و تخصصی بودن متن ترجمهای ارزان و با کیفیت را ارائه میدهند. حتما وقتی میخواهید ترجمهای سفارش دهید، تخصص مترجمان و قیمت پروژه را بسنجید. ممکن است کمی وقتتان را بگیرد اما مکانی مطمئن را برای پروژههای آتی یافتهاید. برقراری زبان مشترک با مترجم رشته مدیریت مسلماً وقتی شما دنبال ترجمه مقالهای هستید مشخصات خاصی را در ذهن دارید. اینکه مقاله چه مسیری را باید طی کند یا شاید بخواهید ترجمه در راستای پژوهشتان باشد و اصطلاحات را یکدست و هماهنگ با پروژه استفاده کنید. این حق شماست که با مترجم در ارتباط باشید و انتظارات خودتان را به او بگویید. ممکن است در زمان ترجمه نکات تازهای به ذهنتان برسد و بخواهید با مترجم در ارتباط باشید. مترجمان حرفهای هم همین انتظار را دارند. آنها دوست دارند متن را با توجه به نیاز و هدف مشتری ارائه دهند و به این صورت زبانی مشترک بین مترجم و مشتری ایجاد میشود. دارالترجمههای حرفهای به این تعامل حتی پس از اتمام پروژه هم توجه دارند و اگر ترجمه ایراد جدی داشته باشد، هزینه را تمام و کمال به مشتری برمیگردانند. پس کار را به جایی سفارش دهید که نسبت به کار شما متعهد باشد. تنها کسانی که دانش و تجربه کافی در ترجمه انگلیسی به فارسی و مهمتر از آن فارسی به انگلیسی متون تخصصی مدیریت صنعتی دارند، میتوانند در ترجمه این متون موفق باشند. افراد متخصص در دارالترجمه آپ علاوه بر فارغالتحصیلی در رشتههای مدیریت، مترجمانی مجرب و توانا هستند. دارالترجمه آپ تمام نیازهای شما را برطرف میکند. پس تنها چند کلیک با ترجمه دقیق و با کیفیت فاصله دارید. چنانچه قصد کسب اطلاعاتی در زمینه نحوه چیدمان دستگاه ها و ماشین آلات صنعتی در کارخانه ای خاص را داشته باشید و یا بخواهید اطلاعاتی در مورد مدیریت تولید، حفاظت فنی و یا کنترل کیفیت کالا به دست آورید، می توانید سراغ مطالعه متون تخصصی مدیریت صنعتی بروید. به ترجمه رشته مدیریت صنعتی نیاز دارم همانطوری که می دانید اکثر مطالب موجود در این حوزه، مرتبط با چندین سال قبل است و اطلاعات موجود در این زمینه تا حدودی قدیمی شده اند. با این حال، در حال حاضر در سایر کشور ها و بخصوص کشور های صنعتی، تحقیقات و پژوهش های فراوانی در این زمینه صورت می گیرد و نتایج این موارد به صورت دائمی در نشریات، ژورنال ها و یا کتاب های عملی منتشر و در دسترس سایرین قرار می گیرد. نکته مهم در این زمینه این است که اکثر چنین مواردی به زبان انگلیسی و با کاربرد لغات و اصطلاحات تخصصی و به صورت فنی منتشر می شوند. به همین علت درک و فهم چنین متونی برای علاقه مندان این حوزه و بخصوص افرادی که به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در این باره هستند، به اندازه بسیار فراوانی دشوار است. یکی از مهم ترین خدمات ما در دار الترجمه آنلاین آپ، ترجمه متون مدیریتی تخصصی رشته مدیریت صنعتی است. برای رسیدن به این هدف، تیمی متشکل از فارغ التحصیلان دانشگاهی در حوزه های مرتبط را پس از برگزاری آزمون های متعدد کیفی تشکیل و در جهت ارائه خدمات ترجمه ساماندهی نموده ایم. علاوه بر این، گاهی اوقات دانشجویان این حوزه به دنبال مطالعه ژورنال های علمی و معتبر موجود در این رشته هستند. این ژورنال ها مقالات علمی خود را از دانشجویان و یا محققین فعال در کشور های مختلف بدست می آورند و پس از بررسی های کیفی متعدد، این موارد را قبول و یا رد می نمایند. این نوع ژورنال ها در فواصل مشخصی منتشر می شوند و به عنوان منابع اصلی کسب اطلاعات و همچنین آشنایی با متون مختلف علمی در زمینه مدیریت صنعتی به حساب می آیند. بعنوان مثال Flexible Services and Manufacturing Journal از ژورنال های معتبر در زمینه ساخت و همچنین خدمات قابل انعطاف مدیریتی است و یا نمونه معروف و شناخته شده دیگر در این حوزه Fuzzy Optimization and Decision Making به حساب می آید که سالانه مقالات متنوعی در زمینه مدیریت صنعتی و ماشین آلات صنعتی چاپ و منتشر می نماید. یکی دیگر از نمونه های موفق موجود در این زمینه Global Journal of Flexible Systems Management است. این ژورنال نیز توانسته است علاقه مندان متعددی را در زمینه های مختلف مدیریتی به سوی خود جذب کند و به این ترتیب دانشجویان و محققین فراوانی از منابع موجود در آن بهره مند می شوند. با این حال، تمامی این ژورنال ها به زبان انگلیسی نوشته می شوند و زبان به کار رفته در این مقالات، از نوع فنی و نسبتا دشوار به حساب می آید. برای درک مباحث مطرح شده در تمامی این ژورنال ها، نیاز است تا مترجمینی حرفه ای و همچنین آشنا با مباحث مدیریتی، چنین مقالاتی را ترجمه نمایند و در دسترس علاقه مندان قرار دهند. ترجمه تخصصی متون مدیریت صنعتی یکی از مهمترین نیاز های دانشجویان و اساتید رشته های مدیریتی، تولید و انتشار مقالات است. همانطوری که شما نیز در جریان هستید و همچنین در بالا ذکر شده است، تمامی ژورنال های معتبر موجود در حوزه های مدیریتی، مقالات خود را به زبان انگلیسی منتشر می نمایند. یکی از خصوصیات این مقالات، نوع نوشته های آنها است. نوشته های موجود در این مقالات به زبان تخصصی و فنی انگلیسی منتشر می شوند. به همین علت، مترجمین معمولی و حتی کهنه کار فعال در زمینه های مختلف، توانایی ترجمه از فارسی به انگلیسی را ندارند. تنها مترجمینی در این حوزه می توانند موفق باشند که اولا سابقه بسیار بالایی در ترجمه از فارسی به انگلیسی داشته باشند و ثانیا با متون تخصصی موجود در رشته های مدیریت صنعتی آشنایی کاملی داشته باشند. دار الترجمه آنلاین آپ با درک تمامی این نیاز ها، تیمی تخصصی از مترجمین متون مدیریت صنعتی تشکیل داده است. تمامی این افراد علاوه بر فارغ التحصیلی از رشته های مدیریتی، آشنایی کاملی با شیوه و اصول ترجمه نیز دارند. علاوه بر این، تاکنون ترجمه های متعددی از فارسی به انگلیسی نیز انجام داده اند. مترجمین رشته های مدیریتی و بخصوص مدیریت صنعتی، ممکن است با مشکلات فراوانی در این حوزه مواجه شوند. یکی از عمده ترین این مشکلات، عدم یافتن معادل های مناسب برای کلمات و اصطلاحات موجود در این رشته است. رشته مدیریت صنعتی از نمونه هایی است که روز به روز در حال پیشرفت و گسترده شدن است. به همین دلیل روزانه کلمات و عبارات جدیدی نیز به این رشته اضافه می شود. مترجمین می توانند با مراجعه به وبسایت ها و همچنین لغت نامه های آنلاین، معادل های مناسبی برای بخشی از این کلمات به دست آورند. با این حال، در بعضی دیگر از مواقع، این افراد باید خود دست به تولید و همچنین پیشنهاد معادل برای عبارات موجود بزنند. تا علاوه بر خود، سایر افراد نیز بتوانند از این عبارات و معادلات آنها استفاده نمایند. از بازتاب دیدگاهتان در مجموعه ترجمه آپ بسیارسپاسگزاریم ... برای ثبت سفارش ترجمه خود کلیک کنید دیدگاه ها درج دیدگاه نام : نام خانوادگی : ایمیل : دیدگاه : ارسال دیدگاه