ترجمه آپ
دارالترجمه رسمی ترجمه آپ

ترجمه متون رشته های علوم انسانی
نویسنده : س. ز
زمان ایجاد : 1 سال پیش

ترجمه متون رشته های علوم انسانی

ترجمه متون علوم انسانی، ترجمه مجموعه ای از متون تخصصی و نیمه تخصصی درارتباط با رشته ها و شاخه های علمی دانشگاهی در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتراست که محوریت اصلی تمام علوم و متون این رشته، "انسان" به معنای کلی آن است. این رشته ها، گستره ی وسیعی را شامل می شوند، از حقوق و اقتصاد و جامعه شناسی گرفته تا ادبیات،  زبان شناسی و روان شناسی و غیره

فهرست

 -  جایگاه و اهمیت ترجمه متون رشته های علوم انسانی

 - مقایسه ترجمه متون رشته های علوم انسانی با سایر متون دانشگاهی

 - جایگاه و اهمیت ترجمه متون رشته های علوم انسانی

 - طرح نوین ارائه خدمات ترجمه تخصصی علوم انسانی در دارالترجمه آنلاین آپ

 

 

 

جایگاه و اهمیت ترجمه متون رشته های علوم انسانی

علوم انسانی، از ریشه ای ترین مبانی و مقدمات فکری و فلسفی آغاز شده و تا مصداقی ترین و کاربردی ترین دانش های مورد نیاز بشر امتداد دارد.بنابراین، برگرداندن منظور و مفهوم زبان متن مبدا به زبان متن مقصد از بنیادی ترین نیازهای دانش آموختگان مقاطع تحصیلی مختلف رشته های دانشگاهی متفاوت این علوم است.البته باید دقت داشت که آنچه از ترجمه "علوم انسانی" در فضای آکادمیک دانشگاهی مطرح است بسیار تخصصی تر و حرفه ای تر ازآنچه در فضای آموزش و پرورش مدنظر است، می باشد. به خصوص در حوزه علوم انسانی، لازم است نگاه تخصصی تر، جامع تر و علمی تری داشته باشیم. 

تلاش اعضای مسئول و متعهد دارالترجمه آنلاین آپ در ارائه ترجمه متون تخصصی رشته های علوم انسانی ترسیم نگاهی کلان و اصولی و داشتن ترجمه های کاملا منطبق با اصول و استانداردهای ترجمه تخصصی مجموعه ا­ی علوم انسانی است.

 

 

 

مقایسه ترجمه متون رشته های علوم انسانی با سایر متون دانشگاهی

آیا ترجمه رشته های علوم انسانی، از نظر فهم استدلالی و کاربردی وصحیح بودن محتوای ترجمه، نسبت به ترجمه سایر رشته های دانشگاهی ضعیف تر و آسان تر است؟

این نگاه نادرست در جامعه، ناشی از تفکرات آموزشی غلط بین جامعه بزرگ مترجمان و متقاضیان امر ترجمه متون بوده است که در گذشته بسیار رواج داشته است. در صورت پرداختن درست به آموزش مهارت ترجمه علوم انسانی، اتفاقاً استدلالی ترین و فعال ترین فضای فکری، تخصصی، علمی، مفهومی و حرفه ای در ترجمه متون رشته های مختلف علوم انسانی جریان خواهد داشت. ساختاری که از آموزش صحیح و تحلیلی ترجمه متون تخصصی علوم انسانی در ذهن کلیه مترجمان، دانشجویان، دانش آموختگان و فارغ التحصیلان رشته های مختلف مترجمی زبان های خارجه به خصوص زبان انگلیسی، ادبیات و زبان شناسی، مطالعه و آموزش زبان انگلیسی و دیگر زبان های خارجی شکل خواهد گرفت، بسیار اصیل و بنیادین است.

دارالترجمه آنلاین آپ با دارا بودن جامعه بزرگی از مترجمین، محققین و ویراستاران زبده، حرفه ای و متخصص که نگاهی متفکرانه و تخصصی به ترجمه متون علوم انسانی دارند، و با توجه به فهم و درک صحیح نسبت به ترجمه زبان متن مبدا در تمام گرایشهای رشته های علوم انسانی از رشته های علوم اقتصاد، علوم اجتماعی، مدیریت و حسابداری گرفته تا رشته های تخصصی تر شامل روانشناسی، فلسفه، زبان شناسی و ادبیات ملل مختلف، ترجمه هایی روان و حرفه ای با حداکثر مهارت علمی، فنی مطابق با استانداردهای یک ترجمه تخصصی و کاملا صحیح به متقاضیان و مشتریان ترجمه متون علوم انسانی ارائه خواهد داد.

با اعتماد به اعضای دپارتمان ترجمه دارالترجمه آنلاین آپ مفهوم تازه ای از ترجمه متون علوم انسانی را تجربه کنید. ترجمه هایی از جنس مهارت و دانش علمی مترجمانی که بیشترین وقت و هزینه خود را صرف آموزش ترجمه صحیح متون علوم انسانی نموده اند و فقط به مدرک تحصیلی و گذراندن دوره های آکادمیک دانشگاهی اکتفا نکرده اند و در جهت وفاداری و تعهدی که به دارالترجمه و مشتریان و کاربران متقاضی ترجمه دارند در اکثر موارد به دنبال علم روز ترجمه صحیح متون علوم انسانی و تجربه های موفق مترجمین برتر در ترجمه متون علوم انسانی هستند.

یک مترجم موفق در حوزه علوم انسانی، باید علاوه بر اشراف و تسلط به روش رایج ترجمه تخصصی و صحیح در این علوم، به سبک تفکر دیگر علوم نظیر علوم اجتماعی، علوم طبیعی، علوم محاسباتی و کاربردی نیز احاطه داشته باشد. کماکان که میدانیم یک مترجم متخصص و حرفه ای باید حداقل در دو زبان/ رشته یا گرایش مسلط باشد.

علاوه بر این، آموزش تخصصی ترجمه متون رشته هایی مانند منطق و فلسفه و همچنین رشته های کاربردی مانند جامعه شناسی و آمار و اقتصاد، می تواند اندیشه و تفکر مترجمین و دانش آموختگان ترجمه متون علوم انسانی را به شکلی همه جانبه، پویا و چندبعدی تربیت کرده و ذهن آنان را برای پیچیده ترین، مفهومی ترین و تخصصی ترین ترجمه ها آماده سازد.ما در دارالترجمه آنلاین آپ، در حال پایه ریزی نظام جدیدی از آموزش و پرورش تخصصی و حرفه ای مترجمان امر ترجمه زیر نظر اساتید متخصص و با تجربه دانشگاه های معتبر کشور و نیز ارائه بهترین، تخصصی ترین و حرفه ای ترین خدمات آنلاین ترجمه در حوزه ی علوم انسانی هستیم تا بتوانیم سهم کوچکی از آینده ی علم ترجمه تخصصی در ایران اسلامی داشته باشیم.

مشتریان و متقاضیان ترجمه به ترجمه هایی با کیفیت و تخصصی نیازمندند و دارالترجمه آنلاین آپ مفتخراست که به این نیاز اساسی مشتریان خود با مناسب ترین تعرفه های ترجمه در کوتاهترین زمان ممکن پاسخ دهد.

 

 

 

جایگاه و آینده­ ی ترجمه متون علوم انسانی در ایران

روند کنونی پیشرفت کشور نشان می دهد، نیاز جدی به ترجمه متون حرفه ای و کاربردی در حوزه ی علوم انسانی، به شدت درمقیاس های کوچک فضای دانشجویی( ترجمه چکیده و ترجمه پایان نامه های تخصصی قابل ارائه به دانشگاهها، ترجمه متون عمومی و ترجمه متون تخصصی، ترجمه فایل های صوتی آموزشی)گرفته تا مقیاس های کلان(ترجمه کتاب و مقاله، ترجمه کاتالوگ و بروشورهای شرکتی، ترجمه سمینارهای مختلف بین المللی، ترجمه وب سایت های فروشگاهی و خدماتی، ترجمه فایل های تصویری و رسانه ای)، جامعه علمی کشور احساس شده و نقطه ی تمرکز صنف ترجمه رسمی و غیر رسمی کشور به زودی به رشته های علوم انسانی معطوف خواهد شد. به همین دلیل می توان پیش بینی کرد که در آینده ی نزدیک با توجه به حجم عظیم دانشجویان مقاطع تحصیلی مختلف دانشگاهی و نیاز آن ها به ترجمه شاهد مطالبه و توجه جدی حوزه ترجمه متون مختلف علوم انسانی ، در مراکز و دفاتر مربوط به خدمات ترجمه و دارالترجمه های آنلاین به متخصصین، مترجمین، محققین ترجمه رشته های مختلف علوم انسانی خواهیم بود. این امر موجب فراگیری تخصص در ترجمه رشته های علوم انسانی و توسعه ی حوزه های میان رشته ای ترجمه در فضای دانشگاهی بوده و دانش آموختگان و مترجمان که در چندسال آتی در رشته های مربوط به ترجمه و زبان شناسی مشغول به تحصیل خواهند شد، بار سنگینی بر دوش دارند.

اگر کمی به فضای تحولات علم ترجمه در ایران توجه کنیم و ساختار سیاست های کلانی که در فضای علمی وتخصصی در مراکز ارائه ترجمه، دفاتر ترجمه و دارالترجمه های انلاین در حال تصویب هستند را مورد بررسی قرار دهیم، به وضوح می توان نشان داد که کشور، به شکلی همه جانبه به سمت تمرکز بر ارائه آموزش و پرورش مترجمین حوزه علوم انسانی و همچنین ارائه ترجمه های تخصصی، علمی و حرفه ای علوم انسانی و تلاش برای جنبش و تحول علمی در این حوزه پیش می رود. بر این اساس می توان امیدوار بود که در بازه ی ده ساله ی آینده، جایگاه این علوم در فضای علمی کشور کاملاً متحول شده و طبعاً شاهد فضایی بسیار پرشور در حوزه ی ترجمه علوم انسانی باشیم.

دانش آموختگان، دانشجویان و اساتید علم ترجمه که به درستی در فضای آموزش علوم انسانی تربیت شده باشد، دارای ذهنی چندبعدی و توانمند در حوزه های مختلف خواهد بود که با ورود به عرصه ترجمه در هریک از رشته های دانشگاهی مرتبط با علوم انسانی، می توانند موفق باشد.. به خصوص برای مترجمین خانم کشور که حضور اجتماعی آنان در حوزه های کلان و زیربنایی بیشتر مثمر ثمر است، ورود به حوزه علوم انسانی، بسیار راهگشا خواهد بود.

دارالترجمه آنلاین آپ با تکیه بر علم و تخصص مترجمان خود در حوزه علوم انسانی، به عنوان یکی از بهترین مراکز خدمات ترجمه آنلاین دارای سایت هوشمند ارائه خدمات ترجمه تخصصی و نیمه تخصصی و استفاده از مترجمین متخصص و حرفه ای خدمات خود را در حوزه های انسانی زیر به مشتریان و کارابران ارائه می دهد.

 

 

 

طرح نوین ارائه خدمات ترجمه تخصصی علوم انسانی در دارالترجمه آنلاین آپ

گروه آموزشی، دپارتمان مترجمین و مدیریت دارالترجمه آنلاین آپ، بیش از یک دهه تجربه ی منحصر به فرد آموزش و پرورش تخصصی مترجمین و ارائه خدمات ترجمه آنلاین رشته ها و گرایش های مختلف متون علوم انسانی را در کارنامه دارد. موفقیت های بخش ترجمه این مرکز ترجمه تخصصی در این سالها، به وضوح چندین پله از تمامی مراکز خدمات ترجمه و دارالترجمه های آنلاین در فضای آنلاین و فریلنس، شبکه های مجازی و اینترنتی کشور بالاتر بوده است. به خصوص که این موفقیت در ارائه خدمات ترجمه، در میان مترجمین دارالترجمه که فارغ التحصیلان این گروه در رشته ها و گرایش های تخصصی متون عمومی و خصوصی علوم انسانی در دانشگاه ها نیز امتداد داشته و بخش قابل توجهی از آنان هم اکنون در بالاترین رده های آکادمیک در حال تحصیل و اثرگذاری هستند.

یک شورای تخصصی، متشکل از مترجمین زبده، کارشناسان متخصص در ترجمه متون علوم انسانی و اساتید با تجربه در ترجمه رشته های مختلف علوم انسانی، سامانه و دپارتمان بازبینی و بازخوانی و ویرایش متون ترجمه را در دارالترجمه آنلاین آپ بر عهده داشته و به صورت منسجم برنامه های خدماتی و آموزشی مرکز را مورد مطالعه و بررسی قرار می دهند. در همین راستا، یک طرح کلان در حوزه ی آموزش و ترجمه علوم انسانی در همین گروه تدوین شده و گام های اجرایی و آموزشی متناسب با آن نیز تنظیم و مصوب شده است. این طرح از جوانب مختلف مورد مشورت اساتید متخصص و با تجربه ی دانشگاهی، بخصوص در حوزه ی خدمات ترجمه متون دشوار ترجمه  قرار گرفته و اصلاحات لازم نیز بر آن اعمال شده است. ضمن این که به صورت مستمر خروجی ها و نتایج این طرح مورد بررسی و کنکاش علمی قرار می گیرد.

بر اساس این طرح، اولاً توصیفی همه جانبه از یک "ترجمه تخصصی و حرفه ای متون علوم انسانی" برای مترجمین این رشته تبیین شده است. به این معنا که یک ترجمه مطلوب از حیث شاخصه های علمی- فنی و شاخصه های استاندارد، از ابعاد مختلف ترسیم شده و به هریک از این شاخصه ها در یک طرح پژوهشی مستقل پرداخته شده است. بر همین اساس، کلاس های آموزشی و تکمیلی به صورت فریلنس و آنلاین بدون مراجعه حضوری، به طوری که برای همه مترجمین عزیز قابل دسترس باشند طراحی شده اند.

البته، اجرای این طرح، با این وسعت و ساختار کلان، هنوز در گام های ابتدایی است و ما به لطف خداوند، هر سال به سطح مورد نظر نزدیک تر می شویم.

برنامه های طراحی شده در حوزه ترجمه متون علوم انسانی شامل خمات ترجمه متون زیر می باشد

ترجمه متون باستان شناسی،ترجمه متون رشته علوم اقتصادی، ترجمه متون رشته علوم اقتصادی، ترجمه متون رشته اقتصاد حمل و نقل، ترجمه متون رشته علوم اجتماعی، ترجمه متون رشته الهیات و معارف اسلامی، ترجمه متون رشته علوم و ارتباط اجتماعی، ترجمه متون رشته فلسفه، ترجمه متون رشته فقه و حقوق اسلامی ، ترجمه متون رشته فقه و اصول اسلامی، ترجمه متون رشته حسابداری حسابرسی، ترجمه متون رشته حسابداری مالیاتی، ترجمه متون رشته حسابداری، ترجمه متون  رشته حقوق، ترجمه متون رشته مدیریت، ترجمه متون جهانگردی و هتلداری، ترجمه متون  جغرافیا، ترجمه متون رشته حسابداری، ترجمه متون رشته  معارف اسلامی، ترجمه متون رشته کتابداری، ترجمه متون رشته مدد کاری اجتماعی، ترجمه متون رشته های مدیریت شامل رشته های مدیریت بازرگانی، بیمه،  مدیریت دولتی ،مدیریت صنعتی، ترجمه متون رشته مطالعات خانواده، ترجمه متون رشته علوم قضایی، ترجمه متون رشته علوم قرآن و حدیث، ترجمه متون رشته های علوم انتظامی، ترجمه متون رشته امور دفتری و منشیگری، ترجمه متون رشته های امور مالی و مالیاتی،  ترجمه متون رشته مدیریت امور بانکی، ترجمه متون رشته راهنمایی و مشاوره، ترجمه متون رشته روابط سیاسی، ترجمه متون رشته روانشناسی، ترجمه متون رشته علوم سیاسی، ترجمه متون رشته تربیت بدنی و علوم ورزشی، ترجمه متون رشته تربیت معلم قرآن مجید، ترجمه متون رشته علوم تربیتی، ترجمه متون رشته تاریخ، ترجمه متون رشته زبان و ادبیات عربی و ترجمه متون رشته زبان و ادبیات فارسی

دیدگاه ها
درج دیدگاه