ترجمه آپ
دارالترجمه رسمی ترجمه آپ

همکاری با دارالترجمه آنلاین آپ
نویسنده : س. ز
زمان ایجاد : 1 سال پیش
همکاری با دارالترجمه آنلاین آپ-از ترجمه تا ویرایش،از بازخوانی تا تایپ، از استخدام مترجم تا آموزش و پرورش مترجم ، ه

همکاری با دارالترجمه آنلاین آپ

از ترجمه تا ویرایش،از بازخوانی تا تایپ، از استخدام مترجم تا آموزش و پرورش مترجم ، همراه همیشگی شما مشتریان، کاربران و مترجمین عزیز هستیم.با ما فقط یک مترجم نباشید بلکه فعال درهمه حوزه های مربوط به ترجمه و مترجم باشید.

دارالترجمه آنلاین آپ یکی از مراکز معتبر خدمات آنلاین ترجمه با توجه به ارائه خدمات آنلاین و فریلنس که بخش عظیمی از فعالیت های سال های اخیر جامعه مجازی واینترنتی کشور را دربرگرفته است و سهم قابل توجهی درایجاد اشتغال و بحث کارآفرینی ایفا کرده است،  بر خود واجب میداند با توجه به ارائه خدمات مختلف ترجمه از  خدمات ترجمه کتاب و مقاله، ترجمه متون تخصصی و عمومی گرفته تا خدمات ترجمه دانشجویی، خدمات کاتالوگ و بروشور شرکتی، ترجمه پایان نامه های دانشجویان مقاطع ارشد و دکترا، به معرفی و شرح حالی تفضیلی از کادرمترجمین خود بپردازد.

ترجمه به عنوان یک موضوع قابل بحث و توجه در تدریس و یادگیری برای دانش آموختگان و دانشجویان رشته های مرتبط زبان ، رشته های مترجمی زبان انگلیسی، مطالعات و آموزش زبان انگلیسی و دیگر زبان های سراسر دنیا همیشه مطرح بوده است.

هنر ترجمه امری بسیارظریف بوده که نه تنها به ذوق ، استعداد و علاقه بلکه به داشتن اطلاعات نظری نیازمند است وتاکید کلیه اعضا ومدیریت دارالترجمه آنلاین آپ بر ایجاد اشتغال و کارآفرینی برای قشری که با تمام توان، تلاش و پشتکار خود به آموختن اصول نظری و عملی ترجمه، علم تخصصی ترجمه متون می پردازند هست.

از آنجا که داشتن ترجمه های خوب، روان ، حرفه ای و تخصصی نه تنها نیازمند علم و آموزش تئوری مباحث ترجمه می باشد بلکه داشتن تجربه، مهارت وبررسی آثار مترجمین خوب و حرفه ای هم تاثیر بسزایی دارد، داراترجمه آنلاین آپ اقدام به ایجاد کلاسهای آنلاین آموزش ترجمه برای متقاضیان و دانشجویان توسط اساتید مجرب، زبده؛ وبا تجربه نموده است. اساتید محترمی که قسمت زیادی ازوقت خود را صرف علم آموزی و آموزش به دانشجویان نموده اند و با زبان نرم و فصیح به آموزش و پرورش مترجمین می پردازند.

 

 فهرست مطالب

  - اعضاء دپارتمان مترجمین آپ

      -  بخش مترجمین

      - بخش ویراستاری و بازخوانی

      - محققان،نویسندگان و وبلاگ(مقاله نویسان) 

 - سخنی با کاربران

 - همکاری با دارالترجمه و استخدام مترجم، ویراستار، وبلاگ(مقاله نویس)

       - شرایط همکاری و اعلام آمادگی مترجمین گرامی

 - قوانین، شرایط وضوابط همکاری در دارالترجمه آنلاین آپ

 - قوانین عمومی همکاری و استخدام مترجم

 - توانایی معادل یابی اصطلاحات تخصصی، آشنایی با منابع تخصصی

 

 

اعضاء دپارتمان مترجمین ترجمه آپ

اعضای دپارتمان مترجمین دارالترجمه شامل مترجمین، ویراستاران،بازخوانان،محققان، نویسندگان و وبلاگ(مقاله نویسان)

بخش مترجمین : افراد دارای مدرک کارشناسی ، کارشناسی ارشد و دکترای ترجمه در کلیه رشته های مربوط به زبان و ادبیات انگلیسی و سایر زبان های خارجی (آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی، روسی، ژاپنی، چینی،عربی، ترکی،اسپانیایی) ، دانش آموختگان و فارغ التحصیلان رشته های مترجمی، آموزش،مطالعه زبان، زبان شناسی و ادبیات زبان های خارجه

بخش ویراستاری و بازخوانی : افراد دارای مدارک و مدارج تحصیلی در رشته های مربوط به زبان و ترجمه ذکر شده در قسمت مترجمین که هریک بنا به رشته تحصیلی و توانایی در موضوع وگرایش ترجمه و طبق دسته بندی و طبقه بندی که مترجمین و کارشناسان ارشد مجموعه پس از برگزاری آزمون تعیین سطح کیفی انجام داده اند  دراین قسمت مشغول به فعالیت می شوند.

محققان،نویسندگان و وبلاگ(مقاله نویسان):افراد مستعد، کوشا و علاقمندی که با فرآیند ترجمه، اصول نظری و عملی ترجمه، روش صحیح تحقیق و مقاله نویسی آشنایی کامل دارند و همیشه به دنبال به روزکردن اطلاعت خود می باشند. دانش پژوهانی که با سایت ها و مطالب روز دنیا آشنایی کامل دارند و به دنبال افزایش سرعت،مهارت و علم خود هستند.

 

سخنی با کاربران

مدیریت ترجمه آپ از کلیه کاربران و مشتریان گرامی که قصد ثبت سفارش ترجمه خود و همچنین، مترجمان و عزیزانی که قصد همکاری در  دپارتمان مترجمان به عنوان مترجم/ویراستار/وبلاگ(مقاله) نویسی را دارند تقاضا دارد به سایت دارالترجمه به صفحه استخدام مترجم مراجعه کرده و به بررسی اجمالی بخش های مختلف سایت ترجمه آپ اعم از منوی انواع خدمات ترجمه، تعرفه ترجمه، قیمت گذاری آنلاین و دیگر بخش ها بپردازند و با فعالیت های کلی دارالترجمه و نحوه عملکرد مجموعه آشنایی مختصری پیدا کنند.

 

همکاری با دارالترجمه و استخدام مترجم، ویراستار، وبلاگ(مقاله نویس)

مترجمین گرامی : همگی دعوتید به صرف یک همکاری صمیمانه و یک ترجمه خوب

شرایط همکاری و اعلام آمادگی مترجمین گرامی

توجه : از کلیه متقاضیان همکاری به عنوان مترجم/ویراستار/وبلاگ(مقاله) نویس تقاضا می شود قبل از اقدام به انجام مراحل زیر کلیه قوانین، ضوابط، قیمت های ترجمه و مبلغ پرداختی به عنوان حق الزحمه مترجم را به دقت مطالعه فرمایند و در صورت تمایل و قبول شرایط فوق اقدام به ادامه مراحل همکاری در زمینه ترجمه و... نمایند.

مرحله اول: مراجعه به فرم استخدام مترجم دارالترجمه آنلاین آپ و وارد کردن اطلاعات کامل متقاضی همکاری به عنوان مترجم

قدم سوم : انتظار جهت برقراری تماس کارشناس واحد مترجمان جهت هماهنگی و شرکت در آزمون استخدام مترجم که به صورت آنلاین برگزار می شود.

مرحله دوم: شرکت در آزمون استخدام مترجم در بازه زمانی مشخص شده

مرحله سوم: تعیین سطح کیفیت ترجمه متقاضیان مترجمی و اعلام نتایج از طریق ایمیل/پیامک/تماس تلفنی

مرحله چهارم: توضیح مجدد شرایط، ضوابط و قوانین همکاری توسط کارشناس واحد مترجمین و رفع هرگونه ابهام درباره شرایط همکاری

مرحله پنجم: شروع همکاری(در قسمتی جداگانه به شرح کامل این قسمت پرداخته شده است)

 

قوانین، شرایط وضوابط همکاری در دارالترجمه آنلاین آپ

تمامی متقاضیان همکاری در قسمت ترجمه، ویراستاری، وبلاگ(مقاله) نویسی می بایست در آزمون استخدام مترجم که به صورت آنلاین  برگزار می شود شرکت نمایند.

ساعت و تاریخ برگزاری آزمون توسط کارشناس مربوط به دپارتمان مترجمان اعلام خواهد شد.

کلیه نرخ ها و تعرفه های ترجمه  تمامی زبان های مبدا و مقصد شامل : انگلیسی به فارسی و بالعکس، عربی به فارسی و بالعکس، آلمانی به فارسی و بالعکس و... (زبان های خارجی دیگر)  در صفحه تعرفه ها و هزینه های ترجمه به صورت واضح و شفاف موجود می باشد. از عزیزان تقاضا میشود با دقت تمامی این هزینه و تعرفه ها را مطالعه و مورد توجه قرار بدهند.

حق الترجمه مترجمین گرامی حدود 60 الی 70 درصد مبلغ ترجمه هر پروژه و سفارش ترجمه می باشد. که پس از تحویل پروزه ی ترجمه و رضایت مشتری از ترجمه انجام شده تا پایان ساعات اداری همان روز تسویه خواهد شد.

تبادل اطلاعات بین مترجمین و کارشناسان واحد ترجمه و دپارتمان مترجمان از طریق ایمیل مخصوص مترجمان/تلگرام/پیامک/تلفنی مقدور می باشد.

تمامی مراحل ویرایش و بازخوانی ترجمه در ترجمه هایی با کیفیت دو ستاره و سه ستاره به به عهده خود مترجم می باشد.

 

قوانین عمومی همکاری و استخدام مترجم

1 - دارابودن تسلط کافی به زبان انگلیسی ، ادبیات فارسی و انگلیسی و دیگر زبان های خارجی

2 - دارابودن مدرک کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا در رشته های مرتبط با ترجمه ، آموزش، مطالعه و زبان شناسی

3 - دسترسی به اینترنت پر سرعت ،آشنایی کامل با نرم افزارهای تایپ و تبدیل فرمت های ورد و پی دی اف به یکدیگر

4 - رعایت قوانین و مقررات ترجمه آنلاین

5 - پایندی به اصول اخلاقی و حفظ منافع دارالترجمه

6 - عدم انتشار فایل ترجمه و رعایت قانون حمایت از حقوق مولف

7 - توانایی معادل یابی اصطلاحات تخصصی، آشنایی با منابع تخصصی

8 - عدم حذف متن ترجمه، خلاصه نویسی عمدی، استفاده از قواعد ناصحیح و رعایت اصل وفاداری

 

توانایی معادل یابی اصطلاحات تخصصی، آشنایی با منابع تخصصی

1 - انجام کلیه مراحل ترجمه، استخدام و همکاری بصورت غیرحضوری (فریلنس) و اطلاع رسانی از طریق کارشناس بخش مربوطه/ پنل کاربری مترجمان/ ایمیل/ تلگرام

2 - واریز منظم حق الترجمه به حساب مترجم و تسویه کامل

3 - اطلاع رسانی به موقع و سروقت سفارشات و واریزها از طریق پیامک/  پنل مترجم/ تلگرام

4 - برخورداری از درآمد مناسب با توجه به حجم بالای سفارشات ترجمه

5 - ارسال درخواست های ترجمه مرتبط با زمینه تخصصی مترجم

6 - همکاری و ارسال سفارش بصورت 24 ساعته و بدون تعطیلی

 

دیدگاه ها
درج دیدگاه